BECKY: So, when are you going to tell your parents about your promotion?
TOM: This weekend, I think. We’re seeing them on Saturday, remember?
B: Oh yes. Anyway, as I was saying – about Tessa …
T: Tessa, yes, your classmate …
B: She’s just got this amazing natural ability.
T: So have you.
B: But I’ve been taking photos for years …
T: Very good ones too.
B: … and I’ve gradually got better, but Tessa …
T: Maybe she’s been practicing for years, too. In secret! So, what’s for dinner then?
B: Well, I got some cheese, some chicken and some salad.
T: Cheese? You mean the one on offer?
B: Yeah. Two for one – bargain.
T: Yes, it was a bargain. That’s why I got some.
B: Well, I guess I know what we are having for dinner.
T: Cheese on toast?
B: Cheese on toast.
BECKY: Então, quando você vai contar para seus pais sobre sua promoção?
TOM: Neste fim de semana, acho. Vamos vê-los no sábado, lembra?
B: Ah, sim. De qualquer forma, como eu estava dizendo – sobre a Tessa…
T: Tessa, sim, sua colega de classe…
B: Ela tem essa habilidade natural incrível.
T: Você também.
B: Mas eu tiro fotos há anos…
T: Fotos muito boas, aliás.
B: … e fui melhorando aos poucos, mas a Tessa…
T: Talvez ela também pratique há anos. Em segredo! Então, o que temos para o jantar?
B: Bem, comprei queijo, frango e salada.
T: Queijo? Você quer dizer aquele da promoção?
B: Sim. Dois pelo preço de um – uma pechincha.
T: Sim, foi uma pechincha. Por isso comprei.
B: Bem, acho que já sabemos o que vamos jantar.
T: Queijo na torrada?
B: Queijo na torrada.