TINA: Is everything OK?
R: I'm not sure really. I've just got a text message
from my friend Annie. Do you remember her?
T: Yeah, of course.
R: Yeah, well she says she's had some bad news and she
needs to talk to me.
T: Oh dear. I hope she's OK.
R: Hmm, I'd better give her a ring. Or maybe I should
go and see her.
T: Yeah, maybe you should. I'll finish things here, if
you want.
R: But I can't leave you here on your own.
T: I'll be fine! Don't worry about it!
R: But we've still got so much to do.
T: Oh, it doesn't matter. Honestly, I'll be ok.
R: I don't want to leave you with too much work. It
doesn't seem very fair. It means you won't be able to leave early today.
T: Oh, never mind. Look, why don't you tell me what we
still need to do? And I'll write a list. Then you can go and see Annie.
R: OK, well if you're sure.
T: Of course. It's no problem.
R:
Well, ...
TINA:
Está tudo bem?
R:
Na verdade não tenho certeza. Acabei de receber uma mensagem de texto da minha
amiga Annie. Você lembra dela?
T:
Sim, claro.
R:
Sim, bem, ela disse que recebeu más notícias e precisa falar comigo.
T:
Ah, nossa. Espero que ela esteja bem.
R:
Hmm, é melhor eu ligar para ela. Ou talvez eu devesse ir vê-la.
T:
Sim, talvez você devesse. Eu termino as coisas aqui, se você quiser.
R:
Mas não posso deixar você aqui sozinha.
T:
Eu vou ficar bem! Não se preocupe com isso!
R:
Mas ainda temos muito o que fazer.
T:
Ah, não importa. Honestamente, vou ficar bem.
R:
Não quero te deixar com muito trabalho. Não parece muito justo. Isso significa
que você não poderá sair mais cedo hoje.
T:
Ah, não importa. Olha, por que você não me diz o que ainda precisamos fazer? E vou
escrever uma lista. Então você pode ir ver Annie.
R:
OK, bem, se você tem certeza.
T:
Claro. Não há problema.
R: Bom...