Honest Children
Two small boys are
talking at the zoo one day. “My name is Billy. What’s yours?” the first boy
asks. “Tommy,” says the second boy. “My daddy’s an accountant. What does your
daddy do for a living?” asks Billy. Tommy replies, “My daddy’s a lawyer.”
“Honest?” asks Billy. “No, just the regular kind” answers Tommy.
Dois meninos estão conversando no
zoológico um dia. “Meu nome é Billy. Qual é seu?" o primeiro menino
pergunta. "Tommy", diz o segundo menino. “Meu pai é contador. O que
seu pai faz da vida?” pergunta Billy. Tommy responde: “Meu pai é advogado”.
"Honesto?" pergunta Billy. “Não, apenas o tipo normal” responde
Tommy.
Heaven Can Skate
Three women are
waiting to go to heaven. St. Peter is at the gate and says, “However good you
were to your husband, that is the vehicle you will get in heaven”. The first
woman comes up to the gate and says, “I never, ever cheated on my husband, and
I love him”. So, St. Peter gives her a Rolls Royce. The next woman comes up and
says, “I cheated on my husband a little, but I still love him.” She gets a
mustang and drives off into heaven. The next woman comes up and says, “I
cheated on my husband a lot”. So, she gets a scooter. The next day, the woman
with the scooter is riding along, and she sees that the woman with the Rolls
Royce is crying. She asks, “Why are you crying? You have such a nice car! You
deserve it. You were faithful to your husband!” and the woman says, “I know,
but I just saw my husband going by on roller skates”.
Três mulheres estão esperando para ir para
o céu. São Pedro está no portão e diz: “Quão boa você foi para o seu marido,
esse é o veículo que você terá no céu”. A primeira mulher chega ao portão e
diz: “Eu nunca, nunca traí meu marido, e eu o amo”. Então, São Pedro dá a ela
um Rolls Royce. A próxima mulher chega e diz: “Eu traí meu marido um pouco, mas
ainda o amo”. Ela pega um mustang e vai para o céu. A próxima mulher chega e
diz: “Eu traí muito meu marido”. Então, ela ganha uma scooter. No dia seguinte,
a mulher com a scooter está andando e vê que a mulher com o Rolls Royce está
chorando. Ela pergunta: “Por que você está chorando? Você tem um carro tão bom!
Você merece isso. Você foi fiel ao seu marido!” e a mulher diz: “Eu sei, mas
acabei de ver meu marido passando de patins”.
Scotch Ya!
A woman and man
are driving along the motorway in opposite directions when they crash into one
another. Both of their cars are complete wrecks, but neither of them is hurt.
They get out of their cars, and the woman says, “Wow, look at our cars –
there’s nothing left! But, at least we’re all right. This must be a sign that
we should be friends and not try to blame each other.” The man replies, “Yes,
definitely, I agree with you completely.” The woman points to a bottle on the
ground and says, “And here’s another miracle. Somehow this bottle of Scotch
from my back seat didn’t break. Surely, this is a sign that we should drink
this Scotch and celebrate our good fortune.” She hands the bottle to the man.
The man nods his head, opens it, and drinks about a third of the bottle to calm
his nerves. Then, he gives it back to the woman. The woman takes the bottle,
immediately puts the cap back on, and hands it back to the man. The man asks,
“Aren’t you having any?” The woman replies, “No, I think I'll just wait for the
police.
Uma mulher e um homem estão dirigindo pela
rodovia em direções opostas quando se chocam. Ambos os carros são destroços
completos, mas nenhum deles está ferido. Eles saem de seus carros e a mulher
diz: “Uau, olhe para nossos carros – não sobrou nada! Mas, pelo menos estamos
bem. Isso deve ser um sinal de que devemos ser amigos e não tentar culpar um ao
outro.” O homem responde: “Sim, definitivamente, concordo plenamente com você”.
A mulher aponta para uma garrafa no chão e diz: “E aqui está outro milagre. De
alguma forma, esta garrafa de uísque do meu banco de trás não quebrou.
Certamente, este é um sinal de que devemos beber este uísque e comemorar nossa
boa sorte.” Ela entrega a garrafa para o homem. O homem acena com a cabeça,
abre e bebe cerca de um terço da garrafa para acalmar seus nervos. Então, ele
devolve para a mulher. A mulher pega a garrafa, imediatamente coloca a tampa de
volta e a devolve ao homem. O homem pergunta: “Você não vai beber?” A mulher
responde: “Não, acho que vou esperar a polícia.
Petra: Hi, I’ve come round to see the flat.
Landlord: Oh, you’re Petra, right? Come in. This is the living room.
Petra: Looks nice. So, is the flat furnished?
Landlord: Yes, this is all my furniture here.
Petra: Great. Is the kitchen fully-equipped?
Landlord: There’s a fridge and an oven, but I’m afraid there’s no
washing machine. But there’s a launderette really close by. If you decide to
move here, the other tenants can show you where it is. There are three girls
who live here: one from Germany and two from China. They’re all very nice.
Petra: OK. Are they students or do they work?
Landlord: Two of them are students, but one of the Chinese girls works
as a translator.
Petra: Oh, that’s pretty cool.
Landlord: Yes, she’s very lovely. Now, this is one of the bedrooms. The
other tenants have single rooms, but this one is the biggest.
Petra: Very nice. It looks quite light. Does it get a lot of sun?
Landlord: Well, when it isn’t raining, you should get a bit of sun in
the afternoon.
Petra: OK, and what kind of deposit do you need?
Landlord: Well, I’ll need one month’s rent as a deposit. Plus, you’ll
need to pay one month’s rent in advance.
Petra: And how much is the monthly rent?
Landlord: It’s £600 per calendar month.
Petra: So, you need a deposit, one month’s rent in advance, plus the
first month’s rent? That’s £1,800 then, right?
Landlord: Yes, that’s right.
Petra: OK, well, I’m definitely interested.
Landlord: We can sign the contract now if you want.
Petra: OK, great.
Petra: Oi, vim ver o
apartamento.
Proprietário: Ah, você é
Petra, certo? Entre. Esta é a sala de estar.
Petra: Parece bom. Então,
o apartamento está mobilado?
Proprietário: Sim, esta é
toda a minha mobília aqui.
Petra: Ótimo. A cozinha
está totalmente equipada?
Proprietário: Há uma
geladeira e um forno, mas não há máquina de lavar. Mas há uma lavanderia bem
perto. Se você decidir se mudar para cá, os outros inquilinos podem mostrar
onde fica. Há três meninas que moram aqui: uma da Alemanha e duas da China. São
todas muito legais.
Petra: Tudo bem. São
estudantes ou trabalham?
Proprietário: Duas delas
são estudantes, mas uma das chinesas trabalha como tradutora.
Petra: Ah, isso é muito
legal.
Proprietário: Sim, ela é
muito adorável. Agora, este é um dos quartos. Os outros inquilinos têm quartos
individuais, mas este é o maior.
Petra: Muito bom. Parece
bem iluminado. Ele pega muito sol?
Proprietário: Bem, quando
não está chovendo, deve pegar um pouco de sol à tarde.
Petra: OK, e que tipo de
depósito você precisa?
Proprietário: Bem, vou
precisar de um mês de aluguel como depósito. Além disso, você precisará pagar
um mês de aluguel adiantado.
Petra: E quanto é o
aluguel mensal?
Proprietário: São £ 600
por mês.
Petra: Então, você
precisa de um depósito, um mês de aluguel adiantado, mais o aluguel do primeiro
mês? Isso seria £ 1.800, então, certo?
Proprietário: Sim, isso
mesmo.
Petra: OK, bem, estou
definitivamente interessada.
Senhorio: Podemos assinar
o contrato agora, se você quiser.
Petra: Tudo bem, ótimo.