ROBERT:
[phone rings] Hello?
TINA:
Hi. Robert. This is Tina.
ROBERT:
Hi, Tina. What's up?
TINA:
Well, actually, would you mind lending me your camera for a few days? I want to
take some photos of my new apartment to send to my folks.
ROBERT:
No problem. You can borrow it.
TINA:
Oh, thanks a million.
ROBERT:
[telefone toca] Alô?
TINA:
Oi, Robert. Aqui é a Tina.
ROBERT:
Oi, Tina. O que está acontecendo?
TINA:
Bem, na verdade, você se importaria de me emprestar sua câmera por alguns dias?
Eu quero tirar algumas fotos do meu novo apartamento para enviar aos meus pais.
ROBERT:
Sem problema. Você pode pegar emprestada.
TINA:
Ah, muitíssimo obrigada.
Kyle
MAGGIE: [phone rings] Hello?
KYLE:
Hi, Maggie. This is Kyle.
MAGGIE:
Oh, hi. How are things with you?
KYLE:
Pretty good. Listen, I was wondering if I could borrow your bread maker.
MAGGIE: My bread maker? Don't tell me you are going to bake!
KYLE:
I know. I'm planning to cook dinner for my girlfriend this weekend and I want
to bake bread. And I want it to be perfect. I remember you baked some amazing
bread with that thing. So, what do you say? Can I borrow it? I'll be careful.
MAGGIE:
Well, I have bad news. It's broken. I've been meaning to get it fixed. but I
haven't gotten around to it yet.
KYLE:
Oh, too bad.
MAGGIE:
But you know, you can always just bake bread on your own.
KYLE:
Hmm, I don't know. Maybe I'll just go to a bakery.
KYLE
MAGGIE: [telefone toca] Alô?
KYLE:
Oi, Maggie. Aqui é o Kyle.
MAGGIE:
Ah, oi. Como estão as coisas com você?
KYLE:
Tudo muito bem. Escuta, eu estava pensando se poderia pegar emprestada sua
máquina de fazer pão.
MAGGIE:
Minha máquina de fazer pão? Não me diga que você vai assar!
KYLE:
Eu sei. Estou planejando fazer o jantar para minha namorada neste fim de
semana, e quero assar pão. E quero que seja perfeito. Lembro-me de você ter
assado um pão incrível com aquela coisa. Então, o que você acha? Posso pegar
emprestado?
Vou
ter cuidado. MAGGIE: Bem, tenho más notícias. Ela está quebrada. Eu estava
planejando consertá-la, mas ainda não tive tempo.
KYLE:
Ah, que pena.
MAGGIE:
Mas sabe, você sempre pode assar pão por conta própria.
KYLE: Hmm, não sei. Talvez eu vá apenas a uma
padaria.
Phil
LI-LING:
[phone rings] Hello?
PAUL:
Hi, Li-ling. It's Phil.
LI-LING:
Hi Phil, what's up?
PAUL:
Not much, but I was wondering if I could ask you for a favor.
LI-LING:
Hmm ... maybe. Try me!
PAUL:
Well, I have to go out of town for a few days next week.
LI-LING:
Uh-huh.
PAUL:
Could I leave Polly with you while I'm gone?
LI-LING:
Polly? Who's Polly'?
PAUL:
You know - Polly, my bird.
LI-LING:
Oh, yeah. I forgot. Your bird. I don't know, Phil. I really don't like birds
very much. They're messy, and they make a lot of noise. And ...
PAUL:
No, not Polly. She's really a great bird. She's really clean and very quiet.
She won't bother you - I promise.
LI-LING:
Oh, all right. I'll do it.
PAUL:
Thanks. I really appreciate it. I'll bring her over on Tuesday night.
LI-LING:
OK. But you owe me one!
Phil
LI-LING: [telefone toca] Alô?
PAUL:
Oi, Li-ling. É o Phil.
LI-LING:
Oi, Phil, o que está acontecendo?
PAUL:
Não muito, mas eu estava pensando se eu poderia te pedir um favor.
LI-LING:
Hmm... talvez. Me conte!
PAUL:
Bem, eu tenho que viajar por alguns dias na próxima semana.
LI-LING:
Ah, entendi.
PAUL:
Será que eu posso deixar a Polly com você enquanto estiver fora?
LI-LING:
Polly? Quem é Polly?
PAUL:
Você sabe - Polly, meu pássaro.
LI-LING:
Ah, é verdade. Seu pássaro. Eu não sei, Phil. Eu realmente não gosto muito de
pássaros. Eles são bagunceiros e fazem muito barulho. E...
PAUL:
Não, não Polly. Ela é realmente um ótimo pássaro. Muito limpa e muito quieta.
Ela não vai te incomodar - eu prometo.
LI-LING:
Ah, tudo bem. Eu faço isso.
PAUL:
Obrigado. Fico muito grato. Eu a levo na terça-feira à noite.
LI-LING: OK. Mas você me deve essa!
I.
Alice
ALICE:
One thing that I had to get used to when I was traveling in South Korea was the
way people make noise when they drink soup. I think it's because they want to
show that they're really enjoying their food so they make a slurping noise. It
bothered me at first, but then I got used to it. I guess it's because my
parents spent years when I was a kid telling me not to make noise while I was
eating.
ALICE:
Uma coisa com a qual tive que me acostumar quando estava viajando na Coreia do
Sul foi a maneira como as pessoas fazem barulho ao tomar sopa. Acredito que
seja porque querem mostrar que estão realmente apreciando a comida, então fazem
um barulho ao sorver. Isso me incomodou no início, mas depois me acostumei. Acho
que é porque meus pais passaram anos, quando eu era criança, me dizendo para
não fazer barulho enquanto comia.
2.
John
JOHN:
When I lived in Spain, I was surprised at how late people eat in the evening.
When you're invited to dinner, you're asked to come around nine o'clock and you
usually don't start dinner until ten. And people stay really late - sometimes
until two in the morning or even later. I found that difficult. How do you get
up and go to work or school the next day after eating and talking until three
in the morning?
JOHN:
Quando eu morava na Espanha, fiquei surpreso com o quão tarde as pessoas jantam
à noite. Quando você é convidado para o jantar, pedem para você vir por volta
das nove e geralmente você não começa o jantar até as dez. E as pessoas ficam
até muito tarde - às vezes até às duas da manhã ou até mais tarde. Eu achei
isso difícil. Como você levanta e vai trabalhar ou estudar no dia seguinte depois
de comer e conversar até às três da manhã?
3.
Susan
SUSAN:
I lived in Saudi Arabia for a while, and when I went out, I had to obey the
local custom of putting something over my head and wearing clothing that
covered my whole body. At first, I found it a real nuisance. But after a while,
I got used to it and even started to like it. You feel really secure, and also
you don't have to worry about what to wear all the time.
SUSAN: Morei na Arábia Saudita por um tempo, e quando saía, tinha que obedecer ao costume local de colocar algo sobre a cabeça e vestir roupas que cobrissem todo o corpo. No início, achei um verdadeiro incômodo. Mas depois de um tempo, me acostumei e até comecei a gostar. Você se sente realmente segura, e também não precisa se preocupar com o que vestir o tempo todo.
CLERK:
Can I help you?
MAN:
Yes. I bought this briefcase here last week, but there's something wrong with
the lock. I can't get it to close properly.
CLERK:
Let me see. Yes, I see what you mean. The lock seems to be jammed or something.
No problem. I'll get you another one. Sorry about that.
CLERK:
Posso ajudar você?
HOMEM:
Sim. Comprei esta pasta aqui na semana passada, mas tem algo errado com a
fechadura. Não consigo fechá-la corretamente.
CLERK:
Deixe-me ver. Sim, entendi o que você quer dizer. Parece que a fechadura está
emperrada ou algo assim. Sem problema. Vou pegar outra para você. Desculpe por
isso.
2.
WOMAN: Excuse me.
CLERK:
Yes?
WOMAN:
I wonder if you could take a look at these shoes I bought here. They're pretty
new, but they seem to be falling apart.
CLERK:
Hmm. Let me see. Yes. this doesn't look right. The stitching is coming out. How
long did you say you've had them?
WOMAN:
Only about a month. Here’s the receipt.
CLERK:
Hmm ... yes. Well. lei me exchange these for you. I'm sorry for the
inconvenience.
MULHER:
Com licença.
CLERK:
Sim?
MULHER:
Gostaria que desse uma olhada nesses sapatos que comprei aqui. Eles são bem
novos, mas parecem estar se desfazendo.
CLERK:
Hum, deixe-me ver. Sim, isso não parece certo. A costura está se desfazendo. Há
quanto tempo você disse que os tem?
MULHER:
Apenas cerca de um mês. Aqui está o recibo.
CLERK:
Hum... sim. Bem, deixe-me trocar esses para você. Peço desculpas pelo
inconveniente.
3.
MAN: Excuse me.
CLERK:
Yes, how can I help you?
MAN:
You see this shirt? I bought it here a few weeks ago, but the first time I
washed it, the color changed: It went from bright red to light pink.
CLERK:
How did you wash it?
MAN:
Well, I just tossed it into the washing machine with my other clothes.
CLERK:
What temperature did you use?
MAN:
I usually wash my clothes in hot water, so I guess hot.
CLERK:
Well, did you check the washing instructions?
MAN:
Um ... maybe not.
CLERK:
Well, you see here on this label? It says "Wash in cold water only".
MAN: Uh-huh.
CLERK:
So, I'm really sorry, but since you didn't follow the washing instructions, I
can't really do anything for you.
HOMEM:
Com licença.
CLERK:
Sim, como posso ajudar você?
HOMEM:
Veja esta camisa. Comprei aqui há algumas semanas, mas na primeira lavagem, a
cor mudou: foi de vermelho vivo para rosa claro.
CLERK:
Como você a lavou?
HOMEM:
Bem, apenas joguei na máquina de lavar com minhas outras roupas. CLERK: Qual
temperatura você usou?
HOMEM:
Costumo lavar minhas roupas em água quente, então acho que foi quente.
CLERK:
Bom, você conferiu as instruções de lavagem?
HOMEM:
Hum... talvez não.
CLERK:
Bem, veja aqui nesta etiqueta? Diz "Lavar apenas em água fria".
HOMEM: Ah, entendi.
CLERK: Então, sinto muito, mas como você não seguiu as instruções de lavagem, não posso realmente fazer nada por você.
Ms.
LOCK: [phone rings] Hello?
MRS.
HARRIS: Hello. Is this the manager?
Ms.
LOCK: Yes, this is Ms. Lock.
MRS.
HARRIS: This is Lula Harris in Apartment 216.
Ms.
LOCK: Yes. How can I help you, Mrs. Harris?
MRS.
HARRIS: I'm having a problem with the electricity.
Ms.
LOCK: What sort of problem with the electricity?
MRS.
HARRIS: Well, it keeps going off and coming back on again.
Ms.
LOCK: I see. Is it just the lights, or is it the appliances, too?
MRS.
HARRIS: Let me check .... No, the refrigerator is ok. So it must be just the
lights.
Ms.
LOCK: I guess the fuse box needs to be checked. I'll come up and take a look at
it right away.
MRS.
HARRIS: Thanks so much.
Ms.
LOCK: [telefone toca] Alô?
MRS.
HARRIS: Alô. É o gerente?
Ms.
LOCK: Sim, aqui é a Sra. Lock.
MRS.
HARRIS: Aqui é a Lula Harris, do Apartamento 216.
Ms.
LOCK: Sim. Como posso ajudar você, Sra. Harris?
MRS.
HARRIS: Estou tendo um problema com a eletricidade.
Ms.
LOCK: Que tipo de problema com a eletricidade?
MRS.
HARRIS: Bem, ela fica desligando e ligando de novo.
Ms.
LOCK: Entendi. São apenas as luzes, ou os eletrodomésticos também são afetados?
MRS.
HARRIS: Deixe-me verificar... Não, o refrigerador está bem. Então, deve ser
apenas as luzes.
Ms.
LOCK: Acho que o quadro de fusíveis precisa ser verificado. Vou subir e dar uma
olhada imediatamente.
MRS. HARRIS: Muito obrigada.
I.
TENANT 1: Hello, Mr. Smith. I was wondering if you could change the lightbulb
out front. It went out again.
MR.
SMITH: I'll take care of it later. I’m really busy right now. And besides, it's
still light outside.
TENANT
1: But it'll be dark when I get home tonight.
MR.
SMITH: I'd love to help, but somebody borrowed my ladder.
TENANT
1: Well, you know I have a chair! And if you give me a lightbulb, I wouldn't
mind doing it myself. Ok?
MR.
SMITH: Oh! Ok. Here. Take a lightbulb from one of my lamps. So you know it
works.
TENANT
1: Thank you!
INQUILINO
1:
Olá, Sr. Smith. Eu estava pensando se você poderia trocar a lâmpada na
frente. Ela queimou novamente.
MR.
SMITH: Vou cuidar disso mais tarde. Estou realmente ocupado agora. E além
disso, ainda está claro lá fora.
INQUILINO
1:
Mas estará escuro quando eu chegar em casa hoje à noite.
MR.
SMITH: Eu adoraria ajudar, mas alguém pegou minha escada.
INQUILINO
1:
Bem, eu tenho uma cadeira! E se me der uma lâmpada, eu não me importaria de
fazer isso sozinha. Ok?
MR.
SMITH: Ah, ok. Aqui. Pegue uma lâmpada de uma das minhas luminárias. Assim você
sabe que funciona.
INQUILINO
1:
Obrigado!
2.
TENANT 2: Uh, excuse me, Mr. Smith.
MR.
SMITH: Yeah?
TENANT
2: Uh, I was wondering if you could do something about my next-door neighbor's
dog? It's been barking and keeping me up all night.
MR.
SMITH: Dogs bark. That's what they do.
TENANT
2: Yes, but they don't have to bark all night. This is three nights in a row.
MR.
SMITH: Have you seen the size of that dog? You want me to go up there? That dog
could hurt me!
TENANT
2: Well, I need my sleep!
MR.
SMITH: Look, look. I tell you what. I’ll call your neighbor on the phone and
ask if he can keep his dog quiet.
TENANT
2: Ok. Thank you!
INQUILINO
2: Uh, com licença, Sr. Smith.
MR.
SMITH: Sim?
INQUILINO
2: Uh, eu estava me perguntando se você poderia fazer algo sobre o cachorro do
meu vizinho. Ele tem latido e me mantido acordado a noite toda.
MR.
SMITH: Cachorros latem. É o que eles fazem.
INQUILINO
2: Sim, mas eles não precisam latir a noite toda. Isso já aconteceu três noites
seguidas.
MR.
SMITH: Você já viu o tamanho daquele cachorro? Quer que eu vá lá em cima? Esse
cachorro poderia me machucar!
INQUILINO
2: Bem, eu preciso do meu sono!
MR.
SMITH: Olha, olha. Eu te digo o que. Eu vou ligar para o seu vizinho e
perguntar se ele pode manter o cachorro quieto.
INQUILINO
2: Ok. Obrigado!
3.
TENANT 3: Mr. Smith.
MR.
SMITH: Mrs. Taylor.
TENANT
3: I have a problem.
MR.
SMITH: What is it now?
TENANT
3: It's my kitchen window. It's jammed shut. I can't open it anymore. MR.
SMITH: Mrs. Taylor, I'm not sure how I can help you.
TENANT
3: Well, can you at least try to open it for me?
MR.
SMITH: That's not really part of my job. Maybe you could try putting some
vegetable oil on it.
TENANT
3: I don't think so. I'll call my cousin George to come over to take a look at
it. He's a weight lifter.
INQUILINO
3: Sr. Smith.
MR.
SMITH: Sra. Taylor.
INQUILINO
3: Eu tenho um problema.
MR.
SMITH: O que é agora?
INQUILINO
3: É a janela da minha cozinha. Está emperrada. Eu não consigo abri-la mais.
MR.
SMITH: Sra. Taylor, não tenho certeza de como posso ajudar.
INQUILINO
3: Bem, você pode pelo menos tentar abri-la para mim?
MR.
SMITH: Isso não faz realmente parte do meu trabalho. Talvez você possa tentar
colocar um pouco de óleo vegetal nela.
INQUILINO
3: Eu não acho isso uma boa ideia. Vou chamar meu primo George para dar uma
olhada. Ele é levantador de peso.
JENNY:
Wait, don't throw that out!
MAN:
Why not?
JENNY:
Recycle it. I've been reading a lot about how much trash we produce and what
happens to all of it - and it really has me worried.
MAN:
Why?
JENNY:
Well, it seems that the easiest way to dispose of trash is by burying it in
landfills. Land that could be used by farmers to grow food and other things.
The problem is that in many countries the dumping areas have already been
filled up, and it's hard to find places to start new ones. Of course, no one
wants trash buried in their neighborhood, but it has to go somewhere!
MAN:
So what's the solution?
JENNY:
Well, there is no easy solution; however, many cities are trying to do more
recycling so that they can reduce the amount of stuff that goes into the
landfills.
JENNY: Espere, não jogue isso fora!
HOMEM:
Por quê?
JENNY:
Recicle. Tenho lido bastante sobre a quantidade de lixo que produzimos e o que
acontece com tudo isso - e realmente me preocupa.
HOMEM:
Por quê?
JENNY:
Bem, parece que a maneira mais fácil de se livrar do lixo é enterrá-lo em
aterros sanitários. Terrenos que poderiam ser usados por agricultores para
cultivar alimentos e outras coisas. O problema é que, em muitos países, as
áreas de despejo já foram preenchidas, e é difícil encontrar lugares para
começar novos. Claro, ninguém quer lixo enterrado em seu bairro, mas ele
precisa ir para algum lugar!
HOMEM:
Então, qual é a solução?
JENNY:
Bem, não há uma solução fácil; no entanto, muitas cidades estão tentando
aumentar a reciclagem para reduzir a quantidade de coisas que vão para os
aterros sanitários.
2.Adam
WOMAN:
I love my new phone, but I don't know what to do with my old one. It's so
outdated. I know I shouldn't just throw it away.
ADAM:
Well, you're right about that. Not disposing of electronic devices and other
appliances properly is a huge problem these days, not just here but all over
the world. Many people don't know what to do with their old phones, computers,
video game systems, TV sets, refrigerators .... There are dangerous chemicals
in these products and they have to be handled in the right way.
WOMAN:
So what are we supposed to do?
ADAM:
Well. E-waste is not going away. With all the new technology these days,
there's more e-waste than ever before. The solution is just to dispose of it
responsibly. The good news is that there are more and more e-waste processing
centers where professionals take these products and separate them into their
various parts. Many of the parts can be re-used of course.
MULHER:
Eu amo meu novo telefone, mas não sei o que fazer com o antigo. Está tão
desatualizado. Eu sei que não deveria simplesmente jogá-lo fora.
ADAM:
Bem, você está certa sobre isso. Não descartar dispositivos eletrônicos e
outros eletrodomésticos adequadamente é um grande problema nos dias de hoje,
não apenas aqui, mas em todo o mundo. Muitas pessoas não sabem o que fazer com
seus telefones antigos, computadores, sistemas de videogame, TVs, geladeiras...
Esses produtos contêm produtos químicos perigosos e precisam ser manuseados da
maneira certa.
MULHER:
Então, o que devemos fazer?
ADAM:
Bem, os resíduos eletrônicos não estão desaparecendo. Com toda a nova
tecnologia hoje em dia, há mais resíduos eletrônicos do que nunca. A solução é
simplesmente descartá-los de maneira responsável. A boa notícia é que há cada
vez mais centros de processamento de resíduos eletrônicos, onde profissionais
pegam esses produtos e os separam em suas várias partes. Muitas dessas peças
podem ser reutilizadas, é claro.
3.
Katy
KATY:
You know, you always hear about air pollution, but not many people are aware of
the problem of water pollution.
MAN:
You mean in the oceans?
KATY:
No, I mean polluted drinking water. It's a problem in almost every major city
in the world. Almost all our rivers and lakes - where we get our drinking water
from - are being polluted in some way by businesses, farms, homes, industries,
and other sources. And even though the water most of us drink is treated, it's
still not a hundred percent pure.
MAN:
So what's the solution?
KATY:
Well, it's a complicated problem to solve, but basically what's involved is
treating all waste products more carefully so that dangerous chemicals and
bacteria don't get into our water supply.
KATY:
Sabe, sempre ouvimos falar da poluição do ar, mas nem muitas pessoas estão
cientes do problema da poluição da água.
HOMEM:
Você quer dizer nos oceanos?
KATY:
Não, estou falando da poluição da água potável. É um problema em quase todas as
principais cidades do mundo. Quase todos os nossos rios e lagos - de onde
tiramos nossa água potável - estão sendo poluídos de alguma forma por empresas,
fazendas, residências, indústrias e outras fontes. E mesmo que a água que a
maioria de nós bebe seja tratada, ainda não é cem por cento pura.
HOMEM:
Então, qual é a solução?
KATY: Bem, é um problema complicado de resolver, mas basicamente envolve tratar todos os resíduos mais cuidadosamente para que produtos químicos perigosos e bactérias não entrem em nossa oferta de água.