Train journey
A man and a woman, who have never met before, find themselves in the
same sleeping compartment on a train. After the initial embarrassment, they
both manage to get to sleep; the woman on the top bunk, the man on the lower.
In the middle of the night the woman says, "I'm sorry to bother you, but
I'm really cold and I was wondering if you could possibly pass me another
blanket." The man leans out and, with a glint in his eye, says, 'Iye got a
better idea... let's pretend we're married. "Why not," giggles the
woman. "Good," the man replies. "Now go and get your own
blanket."
Um homem e uma mulher,
que não se conheciam, encontram-se no mesmo compartimento de dormir em um trem.
Após o constrangimento inicial, ambos conseguem dormir; a mulher no beliche de
cima, o homem no de baixo. No meio da noite, a mulher diz: "Desculpe
incomodá-lo, mas estou com muito frio e queria saber se você poderia me passar
outro cobertor". O homem se inclina e, com um brilho nos olhos, diz: 'Eu
tenho uma ideia melhor... vamos fingir que somos casados. "Por que
não?", ri a mulher. "Bom", responde o homem. "Agora vá e pegue seu próprio cobertor."
The photo
A businesswoman enters a bar, sits down at the bar, and orders a double
martini on the rocks. After she finishes the drink, she looks inside her shirt
pocket then orders the bartender to prepare another double martini. Alter she
finishes that one, she looks inside her shirt pocket once again and orders
another double martini. At that point, the bartender says, -Look, ma’am, I'll
bring you martinis all night long, but you've got to tell me why you keep
looking inside your shirt pocket before you order a refill. And the woman
replies, "I'm looking at a photo of my husband. When he starts to look
good, I know it's time to go home.
Uma empresária entra em
um bar, senta-se no bar e pede um martíni duplo com gelo. Depois que ela
termina a bebida, ela olha dentro do bolso da camisa e ordena ao barman que
prepare outro martíni duplo. Depois que ela termina, ela olha dentro do bolso
da camisa mais uma vez e pede outro martíni duplo. A essa altura, o barman diz:
-Olha, senhora, vou lhe trazer martinis a noite toda, mas você precisa me dizer
por que fica olhando dentro do bolso da camisa antes de pedir outro. E a mulher
responde: "Estou olhando uma foto do meu marido. Quando ele começa a ficar
bonito, sei que é hora de ir para casa.
The Englishman
A blind guy on a bar stool shouts to the bartender, "Hey, do you
want to hear a joke about a stupid Englishman?" In a hushed voice, the guy
next to him says, 'Before you tell that joke, you should know something: the
bartender is English, the bouncer is English, I'm English, and the guy sitting
next to me is also English... and he's a rugby player. Think about it, Mister.
Do you still want to tell that joke? And the blind guy says, "Nah, not if
I'm gonna have to explain the joke four times.
Um cara cego em um banco
de bar grita para o barman: "Ei, você quer ouvir uma piada sobre um inglês
estúpido?" Em voz baixa, o cara ao lado dele diz: 'Antes de contar essa
piada, você deveria saber uma coisa: o barman é inglês, o segurança é inglês,
eu sou inglês, e o cara sentado ao meu lado também é inglês... e ele é um
jogador de rugby. Pense nisso, senhor. Você ainda quer contar a piada? E o cego
diz: "Não, não se eu tiver que explicar a piada quatro vezes.
Intercom: Good morning this is your captain speaking. Welcome to flight
498 on route to Birmingham. We’ll be flying at an altitude of 10,000 meters and
our estimated time of arrival is 08.00. Please make sure that your seat back is
in the upright position, your mobile phones are switched off, and your seat
belt is firmly fastened. Please remain seated until the fasten seat belt sign
has been switched off. If you do require any further assistance, please contact
a member of our cabin crew. Now sit back and enjoy the flight.
Mr. Fleet: Oh, waiter! Waiter!
Attendant: What did you call me? I am a flight attendant.
Mr. Fleet: Yeah, whatever. I need to get out.
Attendant: Sir, you must fasten your seat belt.
Mr. Fleet: But I need to get out.
Attendant: Sir, you must sit down. Can I get you a drink?
Mr. Fleet: Yes, a drink. That would be nice. I’ll have a vodka and
orange. I’d also like a blanket.
Attendant: Very well.
Mr. Fleet: A red blanket, please, and make sure the vodka has one of
those funny little umbrellas in it, and I'd like some headphones, and a bag of
nuts.
Attendant: Our blankets are blue, we have none of those umbrella things,
and there are no nuts.
Mr. Fleet: No nuts! I must have nuts. I want nuts.
Attendant: Sir, would you please calm down.
Mr. Fleet: No! I want my nuts! Where are my nuts! Bring me my nuts, now!
Attendant: Look, just sit down and be quiet!
Mr. Fleet: No! I will not be quiet! I want my nuts.
Attendant: Sir, you have to sit down.
(The captain appears)
Captain: Mr. Simmons, what seems to be the problem?
Mr. Fleet: I'll tell you what the problem is. I asked this waiter for some
nuts, and he refused. Please deal with him.
Captain: Mr. Simmons, I think you know what to do, don't you?
Attendant: Yes, sir.
(The captain returns to the cockpit.)
Mr. Fleet: Well, you heard the captain. Go and get my nuts. And make it
snappy!
Attendant: Sir, I will tell you one more time: sit down and fasten your
seat belt.
Mr. Fleet: I will not.
(The attendant hits Mr. Fleet hard in the face)
Attendant: Now, are you going to shut up or am I going to have to do
that again?
Mr. Fleet: I think you’d better do it once more.
(He hits Mr. fleet again)
Mr. Fleet: Oh. That’s much better. I think I am all right now.
Attendant: Good. Now just sit down, and fasten your seat belt.
Mr. Fleet: Oh, yes. Yes, I will. Thank you. And, er, sorry about the
nuts.
Attendant: That’s quite all right. I’m used to it.
Intercom: Bom dia, este é
o seu capitão falando. Bem-vindos ao voo 498 em rota para Birmingham. Estaremos
voando a uma altitude de 10.000 metros e nosso horário estimado de chegada é
08:00. Certifique-se de que o encosto do banco está na posição vertical, que os
telefones estão desligados e que o cinto de segurança está bem apertado. Por
favor, permaneça sentado até que o sinal de cinto de segurança seja desligado.
Se você precisar de mais assistência, entre em contato com um membro da nossa
tripulação de cabine. Agora sente-se e aproveite o voo.
Sr. Fleet: Ah, garçom!
Garçom!
Atendente: Como você me
chamou? Eu sou um comissário de bordo.
Sr. Fleet: Sim, tanto
faz. Eu preciso sair.
Atendente: Senhor, você
deve apertar o cinto de segurança.
Sr. Fleet: Mas eu preciso
sair.
Atendente: Senhor, você
deve se sentar. Posso te trazer uma bebida?
Sr. Fleet: Sim, uma
bebida. Isso seria legal. Eu vou querer uma vodka e laranja. Eu também gostaria
de um cobertor.
Atendente: Muito bem.
Sr. Fleet: Um cobertor
vermelho, por favor, e certifique-se de que a vodca tenha um daqueles
guarda-chuvas engraçados, e eu gostaria de alguns fones de ouvido e um saco de
nozes.
Atendente: Nossos
cobertores são azuis, não temos nenhuma dessas coisas de guarda-chuva e não há
nozes.
Sr. Fleet: Nada de nozes!
Eu devo ter nozes. Eu quero nozes.
Atendente: Senhor, por
favor, acalme-se.
Sr. Fleet: Não! Eu quero
minhas nozes! Onde estão minhas nozes! Traga-me minhas nozes, agora!
Atendente: Olha, sente-se
e fique quieto!
Sr. Fleet: Não! Eu não
vou ficar quieto! Eu quero minhas nozes.
Atendente: Senhor, você
tem que se sentar.
(O capitão aparece)
Capitão: Sr. Simmons,
qual é o problema?
Sr. Fleet: Vou te dizer
qual é o problema. Eu pedi a este garçom algumas nozes, e ele recusou. Por
favor, lide com ele.
Capitão: Sr. Simmons,
acho que você sabe o que fazer, não é?
Atendente: Sim, senhor.
(O capitão volta para a
cabine.)
Sr. Fleet: Bem, você
ouviu o capitão. Vá e pegue minhas nozes. E seja ágil!
Atendente: Senhor, vou
lhe dizer mais uma vez: sente-se e aperte o cinto de segurança.
Sr. Fleet: Não vou.
(O atendente bate com
força no rosto do Sr. Fleet)
Atendente: Agora, você
vai calar a boca ou vou ter que fazer isso de novo?
Sr. Fleet: Acho melhor
você fazer isso mais uma vez.
(Ele atinge o Sr. Fleet
novamente)
Sr. Fleet: Ah. Isso é
muito melhor. Acho que estou bem agora.
Atendente: Bom. Agora é
só sentar e apertar o cinto de segurança.
Sr. Fleet: Ah, sim. Sim,
eu vou. Obrigada. E, er, desculpe pelas nozes.
Atendente: Está tudo bem. Estou acostumado com isso.