I always thought that good manners were good manners wherever you were
in the world. But that was until met my friend Jason, who is from Burma-also
known as Myanmar. We met in upstate New York, when we were both students in
college. When we first got to know each other, we were always surrounded by a
group of friends. I liked Jason because he was funny and kind, and I could tell
he liked me, but we never spent any time alone.
The first time I suggested that we hang out without our friends, he said
no without an explanation, which I thought was kind of rude. My feelings were
hurt, so I didn't talk to him as much. The next time I saw Jason in our big
group, he was just as friendly and happy as usual. I was confused. Finally, I
asked him why he wouldn't hang out with me. He apologized and then he told me that
in Burma, it's custom to "date" in a group situation. Since he had
only been in the US for a few years, he was still having trouble navigating the
two cultures he lived in-the more reserved Burmese culture and the more open
American culture. A few months later, after we’ve started dating, I asked him
why he never responded to my cute, romantic Facebook posts with more than
"cool" or "thanks." It seemed weird to me that his
responses weren't romantic. And honestly, I was a little jealous of the sweet
posts my American friends' boyfriends left on their Facebook pages. But Jason
told me in Burma, it's considered bragging to express your feelings in public,
especially on a social networking site. He didn't want his family and friends
to think he was bragging about his American girlfriend. From an American point
of view, I thought he was being a bit cold; however from a Burmese point of
view, he was actually being respectful. As confused as I was about what's
considered good and bad manners in Jason's culture, he felt the same way about
American culture. He thought it was bad manners to refer to have a "best
friend," and he would argue with me whenever I called my friend Rachel, my
best friend. Jason said there is no such thing as a "best friend" in
Burmese culture. There are only "close friends." It would be
inconsiderate to name one person as a "best friend" because your
other friends would feel offended. Anyway, we've been together for two years,
and we still have disagreements. But, we've learned that as long as we're a
couple, we'll never completely agree about whether our manners are good or bad,
and that most importantly ... it's ok to agree to disagree!
Sempre pensei que boas
maneiras eram boas maneiras onde quer que você estivesse no mundo. Mas isso foi
até conhecer meu amigo Jason, que é da Birmânia, também conhecido como Mianmar.
Nos conhecemos no norte do estado de Nova York, quando éramos estudantes na
faculdade. Quando nos conhecemos, estávamos sempre cercados por um grupo de
amigos. Eu gostava de Jason porque ele era engraçado e gentil, e percebi que
ele gostava de mim, mas nunca passávamos um tempo sozinhos.
A primeira vez que sugeri
sairmos sem os amigos, ele disse não sem explicação, o que achei meio grosseiro.
Meus sentimentos foram feridos, então não falei muito com ele. A próxima vez
que vi Jason em nosso grande grupo, ele estava tão amigável e feliz como
sempre. Eu fiquei confusa. Finalmente, perguntei por que ele não queria sair
comigo. Ele se desculpou e então me disse que na Birmânia é costume
"namorar" em um cenário de grupo. Como ele estava nos Estados Unidos
há apenas alguns anos, ele ainda estava tendo problemas para conciliar as duas
culturas em que vivia - a cultura birmanesa mais reservada e a cultura
americana mais aberta. Alguns meses depois, depois que começamos a namorar,
perguntei a ele por que ele nunca respondia às minhas postagens fofas e
românticas no Facebook com mais do que "legal" ou
"obrigado". Parecia estranho para mim que suas respostas não fossem
românticas. E honestamente, eu ficava com um pouco de inveja dos posts fofos
que os namorados das minhas amigas americanas deixavam em suas páginas do
Facebook. Mas Jason me disse que na Birmânia é considerado vanglória expressar
seus sentimentos em público, especialmente em um site de rede social. Ele não
queria que sua família e amigos pensassem que ele estava se gabando de sua
namorada americana. Do ponto de vista americano, achei que ele estava sendo um
pouco frio; no entanto, do ponto de vista birmanês, ele estava realmente sendo
respeitoso. Tão confuso quanto eu sobre o que é considerado boas e más maneiras
na cultura de Jason, ele sentia o mesmo sobre a cultura americana. Ele achava
falta de educação se referir a ter um "melhor amigo" e discutia
comigo sempre que eu chamava minha amiga Rachel de minha melhor amiga. Jason
disse que não existe um "melhor amigo" na cultura birmanesa. Existem
apenas "amigos íntimos". Seria imprudente nomear uma pessoa como
"melhor amigo" porque seus outros amigos se sentiriam ofendidos. De
qualquer forma, estamos juntos há dois anos e ainda temos divergências. Mas
aprendemos que, enquanto formos um casal, nunca concordaremos completamente se
nossas maneiras são boas ou ruins e, o mais importante, tudo bem concordar em
discordar!
Interviewer: This morning we're talking about family and family life,
and now Danielle Barnes is going to tell us about a book she has just read
called Birth Order by Linda Blair. So, what's the book about, Danielle?
Danielle: Well, it's all about how our position in the family influences
the kind of person we are. I mean whether we're first born, a middle child, a
youngest child, or an only child. Linda Blair argues that our position in the
family is possibly the strongest influence on our character and personality.
Interviewer: So, tell us more about this, Danielle. What about the
oldest children in a family, the first-born?
Danielle: Well first-born children often have to take care of their
younger brothers and sisters, so they're usually sensible and responsible as
adults. They also tend to be ambitious, and they make good leaders. Many US
Presidents and British Prime Ministers, including for example Abraham Lincoln
were oldest children. On the negative side, oldest children can be insecure and
anxious. This is because when the second child was born, he or she lost some of
his or her parents' attention and maybe he or she felt rejected.
Interviewer: Thar's very interesting. What about the middle child?
Danielle: Middle children are usually more relaxed than oldest children.
That's probably because the parents are more relaxed themselves by the time the
second child arrives. They're usually very sociable-the kind of people who get
along with everybody, and they're also usually sensitive to what other people
need. Now, this is because they grew up between older and younger brothers and
sisters. For the same reason they are often good at sorting out arguments, and
they're always sympathetic to the ones on the losing side, or in general to
people who are having problems. On the other hand, middle children can
sometimes be unambitious, and they can lack direction in life.
Interviewer: And youngest children?
Danielle: I was very interested in this part of the book because I'm a
youngest child myself. It seems that youngest children are often very outgoing
and charming. This is the way they try to get the attention of both their
parents and their older brothers and sisters. They are often more rebellious,
and this is probably because it's easier for the youngest children to break the
rules-by this time their parents are more relaxed about discipline. On the
negative side, youngest children can be immature and disorganized, and they
often depend too much on other people. This is because they have always been
the baby of the family.
Interviewer: Fascinating. And finally, what about only children?
Danielle: Only children usually do very well at school because they have
a lot of contact with adults. They get a lot of love and attention from their
parents, so they're typically self-confident. They're also independent because
they're used to being by themselves. And because they spend a lot of time with
adults, they're usually very organized.
Interviewer: I'm an only child myself and people always think that I
must be spoiled. Is that true, according to Linda Blair?
Danielle: Well, it's true that only children can sometimes be spoiled by
their parents because they're given everything they ask for. Also, on the
negative side, only children can be selfish, and they can also be impatient,
especially when things go wrong. This is because they're not used to sorting
out problems with other brothers and sisters.
Entrevistador: Esta manhã
estamos falando sobre família e vida familiar, e agora Danielle Barnes vai nos
contar sobre um livro que acabou de ler chamado Birth Order de Linda Blair.
Então, sobre o que é o livro, Danielle?
Danielle: Bem, é tudo
sobre como nossa posição na família influencia o tipo de pessoa que somos.
Quero dizer, se somos primogênitos, filhos do meio, filhos mais novos ou filhos
únicos. Linda Blair argumenta que nossa posição na família é possivelmente a
influência mais forte em nosso caráter e personalidade.
Entrevistador: Então,
conte-nos mais sobre isso, Danielle. O que há sobre os filhos mais velhos de
uma família, os primogênitos?
Danielle: Bem, os
primogênitos muitas vezes têm que cuidar de seus irmãos e irmãs mais novos, então
eles geralmente são sensatos e responsáveis quando adultos. Eles também tendem
a ser ambiciosos e são bons líderes. Muitos presidentes dos EUA e
primeiros-ministros britânicos, incluindo, por exemplo, Abraham Lincoln, eram
filhos mais velhos. Do lado negativo, os filhos mais velhos podem ser inseguros
e ansiosos. Isso porque quando o segundo filho nasceu, ele perdeu um pouco da
atenção dos pais e talvez tenha se sentido rejeitado.
Entrevistador: Isso é
muito interessante. E o filho do meio?
Danielle: Os filhos do
meio geralmente são mais relaxados do que os filhos mais velhos. Provavelmente
porque os pais estão mais tranquilos quando o segundo filho chega. Eles
geralmente são muito sociáveis - o tipo de pessoa que se dá bem com todo mundo
e também costumam ser sensíveis ao que as outras pessoas precisam. Agora, isso
é porque eles cresceram entre irmãos e irmãs mais velhos e mais novos. Pela
mesma razão, eles costumam ser bons em resolver argumentos e sempre simpatizam
com os que estão do lado perdedor ou, em geral, com as pessoas que estão tendo
problemas. Por outro lado, os filhos do meio às vezes podem ser pouco
ambiciosos e carecer de direção na vida.
Entrevistador: E os
filhos mais novos?
Danielle: Eu fiquei muito
interessada nesta parte do livro porque eu mesma sou a filha mais nova. Parece
que as crianças mais novas costumam ser muito extrovertidas e charmosas. É
assim que tentam chamar a atenção tanto dos pais quanto dos irmãos e irmãs mais
velhos. Eles costumam ser mais rebeldes, provavelmente porque é mais fácil para
os filhos mais novos quebrar as regras - nessa época, seus pais estão mais
relaxados em relação à disciplina. Do lado negativo, os filhos mais novos podem
ser imaturos e desorganizados e muitas vezes dependem demais de outras pessoas.
Isso porque eles sempre foram o bebê da família.
Entrevistador:
Fascinante. E, finalmente, o que dizer de filhos únicos?
Danielle: Os filhos
únicos costumam ir muito bem na escola porque têm muito contato com os adultos.
Eles recebem muito amor e atenção de seus pais, por isso são tipicamente
autoconfiantes. Eles também são independentes porque estão acostumados a ficar
sozinhos. E por passarem muito tempo com adultos, costumam ser muito
organizados.
Entrevistador: Eu também
sou filho único e as pessoas sempre pensam que devo ser mimado. Isso é verdade,
de acordo com Linda Blair?
Danielle: Bem, é verdade
que os filhos únicos às vezes podem ser mimados pelos pais porque recebem tudo
o que pedem. Além disso, do lado negativo, os filhos únicos podem ser egoístas
e também podem ser impacientes, especialmente quando as coisas dão errado. Isso
porque eles não estão acostumados a resolver problemas com outros irmãos e
irmãs.
Interviewer: Jane, you're an elementary school teacher, and a writer.
What kind of books do you write?
Jane Well, I write books for children who are learning English as a
foreign language.
Interviewer: How long have you been a writer?
Jane: Uh, let me see, since 1990. So, for about 22 years.
Interviewer: Tell us about the trip that changed your life. Where were
you going?
Jane: Well, it was in the summer of 2008, and my family- my husband and
I and our three children, decided to have a holiday of a lifetime and to go to
Africa. We went to Uganda and Rwanda to see the mountain gorillas. It was
something we'd always wanted to do. Anyway, about half way through the trip, we
were in Uganda, and we were traveling in a lorry when the lorry broke down. So
the driver had to find a mechanic to come and help fix it.
Interviewer: And then what happened?
Jane: Well, as soon as we stopped, lots of children appeared and
surrounded us. I could see some long buildings quite near, so I asked the
children what they were, and they said in English "That's our
school." And I was very curious to see what a Ugandan school was like, so
I asked them to show it to me.
Interviewer: What was it like?
Jane: I was shocked when I first saw it. The walls were falling down,
the blackboards were broken, and there weren't many desks. But the children
were so friendly, and I asked them if they would like to learn a song in
English. They said yes, and I started teaching them some songs, like Heads,
Shoulders, Knees, and Toes, a song I've used all over the world to teach
children parts of the body. Almost immediately the classroom filled up with
children of all ages, and they all wanted to learn. I was just amazed by how
quickly they learned the song!
Interviewer Did you meet the teachers?
Jane: Yes, we did, and the headmaster, too. He explained that the school
was called Sr. Josephs, and it was a community school for orphans, very poor
children and refugees. I asked him what the school needed. I thought that he
might say "we need books, or paper; and then later we could send them to
him. But actually, he said "What we need is a new school." And I
thought yes, of course he's right. These children deserve to have better
conditions than this to learn in. So, when I got back home, my husband and I,
and other people who were with us on the trip decided to set up an organization
to get money to build a new school.
Entrevistador: Jane, você
é professora de escola primária e escritora. Que tipo de livros você escreve?
Jane: Bem, eu escrevo
livros para crianças que estão aprendendo inglês como língua estrangeira.
Entrevistador: Há quanto
tempo você é escritora?
Jane: Uh, deixe-me ver,
desde 1990. Então, por cerca de 22 anos.
Entrevistador: Conte-nos
sobre a viagem que mudou sua vida. Onde você estava indo?
Jane: Bem, foi no verão
de 2008, e minha família, meu marido, eu e nossos três filhos, decidimos tirar
as férias de uma vida e ir para a África. Fomos a Uganda e Ruanda para ver os
gorilas da montanha. Era algo que sempre quisemos fazer. De qualquer forma, na
metade da viagem, estávamos em Uganda e estávamos viajando em um caminhão
quando o veículo quebrou. Então o motorista teve que procurar um mecânico para
vir e ajudar a consertá-lo.
Entrevistador: E depois o
que aconteceu?
Jane: Bem, assim que
paramos, muitas crianças apareceram e nos cercaram. Pude ver alguns prédios
compridos bem próximos, então perguntei às crianças o que eram e elas disseram
em inglês "Essa é a nossa escola". E eu fiquei muito curiosa para ver
como era uma escola de Uganda, então pedi para eles me mostrarem.
Entrevistador: Como foi?
Jane: Fiquei chocada
quando a vi pela primeira vez. As paredes estavam caindo, os quadros-negros
estavam quebrados e não havia muitas carteiras. Mas as crianças foram tão
amigáveis, e eu perguntei se elas gostariam de aprender uma música em inglês.
Eles disseram que sim, e comecei a ensinar-lhes algumas músicas, como cabeça,
ombros, joelho e pé, uma música que usei em todo o mundo para ensinar às
crianças as partes do corpo. Quase imediatamente a sala de aula se encheu de
crianças de todas as idades, e todas queriam aprender. Fiquei impressionada com
a rapidez com que aprenderam a música!
Entrevistador: Você
conheceu os professores?
Jane: Sim, nós conhecemos,
e o diretor também. Ele explicou que a escola se chamava Sr. Josephs, e era uma
escola comunitária para órfãos, crianças muito pobres e refugiados.
Perguntei-lhe o que a escola precisava. Achei que ele poderia dizer
"precisamos de livros ou papel; e depois poderíamos enviá-los para ele.
Mas, na verdade, ele disse: "O que precisamos é de uma nova escola".
E pensei que sim, claro que ele está certo. As crianças merecem ter condições
melhores do que estas para aprender. Então, quando voltei para casa, eu, meu marido
e outras pessoas que estavam conosco na viagem decidimos criar uma organização
para arrecadar dinheiro para construir uma nova escola.
Interviewer: So, Adelante Africa was born. Why did you decide to call it
that?
Jane Well, we wanted a name that gave the idea of Africa moving forward,
and my husband is Spanish, and he suggested Adelante Africa, because in Spanish
Adelante means "go forward." and Adelante Africa sort of sounded
better than "Go Forward, Africa."
Interviewer: How long did it take to raise the money for the new school?
Jane: Amazingly enough, not long really, only about two years. The
school opened on the 14th March 2010 with 75 children. Today, it has nearly 500
children.
Interviewer: That's great! I understand that since the new school opened
you've been working on other projects for these children.
Jane: Yes. When we opened the school, we realized that although the
children now had a beautiful new school, they couldn't really make much
progress because they were suffering from malnutrition, malaria, things like
that. So, we've been working to improve their diet and health, and at the
moment we're building a house where children who don't have families can live.
Interviewer: And are your children involved in Adelante Africa too?
Jane: Yes, absolutely! They all go out to Uganda at least once a year.
My daughter Tessie runs the Facebook page, and my other daughter Ana runs a
project to help children to go to secondary school, and Georgie, my son,
organizes a football tournament there every year.
Interviewer: And how do you think you have most changed the children's
lives?
Jane: I think the school has changed the children's lives because it has
given them hope. People from outside came and listened to them and cared about
them. But it's not only the children whose lives have changed. Adelante Africa
has also changed me and my family. We have been very lucky in life. I feel that
life has given me a lot. Now I want to give something back. But it's not all
giving. I feel that I get more from them than I give! I love being there. I
love their smiles and how they have such a strong sense of community, and I
love feeling that my family and the other members of Adelante Africa are
accepted as part of that community.
Interviewer: And do you have a website?
Jane: Yes, we do. It's www.adelanteafrica.com. We've had the website for
about four years. It was one of the first things we set up. If you'd like to
find out more about Adelante Africa, please go there and have a look. There are
lots of photos and even a video my son took of me teaching the children to sing
on that first day. Maybe it will change your life too, who knows?
Entrevistador: Assim
nasceu a Adelante África. Por que você decidiu chamá-lo assim?
Jane Bem, queríamos um
nome que desse a ideia da África avançando, e meu marido é espanhol, e ele
sugeriu Adelante África, porque em espanhol Adelante significa "ir em
frente" e Adelante Africa soou melhor do que "Go Forward,
Africa".
Entrevistador: Quanto
tempo demorou para levantar o dinheiro para a nova escola?
Jane: Surpreendentemente,
não muito tempo, apenas cerca de dois anos. A escola abriu a 14 de Março de
2010 com 75 crianças. Hoje, tem cerca de 500 crianças.
Entrevistador: Isso é
ótimo! Eu entendo que desde a inauguração da nova escola você tem trabalhado em
outros projetos para essas crianças.
Jane: Sim. Quando abrimos
a escola, percebemos que, embora as crianças agora tivessem uma bela escola
nova, elas não conseguiam progredir muito porque sofriam de desnutrição,
malária e coisas assim. Então, temos trabalhado para melhorar a alimentação e a
saúde deles e, no momento, estamos construindo uma casa onde possam morar
crianças que não têm família.
Entrevistador: E os seus
filhos também estão envolvidos no Adelante Africa?
Jane: Sim, com certeza!
Todos eles vão para Uganda pelo menos uma vez por ano. Minha filha Tessie
dirige a página do Facebook, e minha outra filha Ana dirige um projeto para
ajudar as crianças a irem para a escola secundária, e Georgie, meu filho,
organiza um torneio de futebol lá todos os anos.
Entrevistador: E o que
você acha que mais mudou a vida das crianças?
Jane: Acho que a escola
mudou a vida das crianças porque lhes deu esperança. Pessoas de fora vinham e
os ouviam e se preocupavam com eles. Mas não são apenas as crianças cujas vidas
mudaram. Adelante África também mudou a mim e à minha família. Tivemos muita
sorte na vida. Sinto que a vida me deu muito. Agora quero devolver algo. Mas
nem tudo é dar. Sinto que recebo mais deles do que dou! Eu amo estar lá. Adoro
seus sorrisos e como eles têm um forte senso de comunidade, e adoro sentir que
minha família e os outros membros da Adelante Africa são aceitos como parte
dessa comunidade.
Entrevistador: E você tem
um site?
Jane: Sim, temos. É
www.adelanteafrica.com. Temos o site há cerca de quatro anos. Foi uma das
primeiras coisas que montamos. Se você quiser saber mais sobre Adelante África,
vá até lá e dê uma olhada. Tem muitas fotos e até um vídeo que meu filho fez de
mim ensinando as crianças a cantar naquele primeiro dia. Talvez isso mude sua vida também, quem sabe?
Host: And on tonight's program we talk to Tom Dixon, who is an expert on
road safety. Tom, new technology like GPS devices has meant new distractions
for drivers, hasn’t it?
Tom: That's right, Nicky, but it isn't just technology thar's the
problem. Car drivers do a lot of other things while they're driving that are
dangerous and that can cause accidents. Remember, driver distraction is the
number one cause of road accidents.
Host: Now I know you've been doing a lor of tests with simulators.
According to your tests, what's the most dangerous thing to do when you're
driving?
Tom: The tests we did in a simulator showed that the most dangerous
thing to do while you're driving is to send or receive a text message. This is
incredibly dangerous, and it is, of course, illegal. In fact, research done by the
police shows that this is more dangerous than drinking and driving.
Host: Why is that?
Tom: Well, the reason is obvious- many people use two hands to text, one
to hold the phone and the other to type. Which means that they don't have their
hands on the wheel, and they're looking at the phone, not at the road. Even for
people who can text with one hand, it's still extremely dangerous. In the tests
we did in the simulator, two of the drivers crashed while texting.
Host: And which is the next most dangerous?
Tom: The next most dangerous thing is to set or adjust your GPS. This is
extremely hazardous too because although you can do it with one hand, you still
have to take your eyes off the road for a few seconds.
Host: And number three?
Tom: Number three was putting on makeup or doing your hair. In fact,
this is something that people often do, especially women, of course, when they
stop at traffic lights, but if they haven't finished when the lights change,
they often continue when they start driving again. It's that fatal combination
of just having one hand on the steering wheel, and looking in the mirror, not
at the road.
Host: And number four?
Tom: In fourth place, there are two activities that are equally
dangerous. One of them is making a phone call on a cell phone. Our research
showed that when people talk on the phone, they drive more slowly (which can be
just as dangerous as driving fast), but their control of the car gets worse,
because they're concentrating on the phone call and not on what's happening on
the road. But the other thing, which is just as dangerous as talking on your
cell phone, is eating and drinking. In fact, if you do this, you double your
chance of having an accident because eating and drinking always involves taking
at least one hand off the steering wheel. And the thing that's most worrying
here is that people don't think of this as a dangerous activity at all, and it
isn't even illegal.
Host: And in fifth, well actually sixth place. It must be listening to
music, but what kind?
Tom: Well, it's listening to music you know.
Host: Oh, that's interesting.
Tom: We found in our tests that when drivers were listening to music they
knew and liked, they drove either faster or slower depending on whether the
music was fast or slow.
Host: So fast music made drivers drive faster.
Tom: Exactly. And a study in Canada also found that if the music was
very loud, then drivers' reaction time was 20% slower. If you're listening to
very loud music you're twice as likely to go through a red light.
Host: So, the safest of all of the things on the list is to listen to
music we don't know.
Tom: Exactly. If we don't know the music, then it doesn't distract us.
In this part of the tests all drivers drove safely.
Apresentadora: E no
programa desta noite conversamos com Tom Dixon, que é um especialista em
segurança no trânsito. Tom, novas tecnologias como dispositivos de GPS
significam novas distrações para os motoristas, não é?
Tom: Isso mesmo, Nicky,
mas não é apenas a tecnologia que é o problema. Os motoristas de carro fazem
muitas outras coisas enquanto dirigem que são perigosas e podem causar
acidentes. Lembre-se, a distração do motorista é a causa número um de acidentes
rodoviários.
Apresentadora: Agora eu
sei que você tem feito muitos testes com simuladores. De acordo com seus
testes, qual é a coisa mais perigosa a se fazer quando você está dirigindo?
Tom: Os testes que
fizemos em um simulador mostraram que a coisa mais perigosa a se fazer enquanto
você dirige é enviar ou receber uma mensagem de texto. Isso é incrivelmente
perigoso e, é claro, ilegal. Na verdade, pesquisas feitas pela polícia mostram
que isso é mais perigoso do que beber e dirigir.
Apresentadora: Por que
isso?
Tom: Bem, o motivo é
óbvio - muitas pessoas usam as duas mãos para enviar mensagens de texto, uma
para segurar o telefone e a outra para digitar. O que significa que eles não
estão com as mãos no volante e estão olhando para o telefone, não para a
estrada. Mesmo para pessoas que podem enviar mensagens de texto com uma mão,
ainda é extremamente perigoso. Nos testes que fizemos no simulador, dois dos
motoristas bateram enquanto enviavam mensagens de texto.
Apresentadora: E qual é o
próximo mais perigoso?
Tom: A próxima coisa mais
perigosa é configurar ou ajustar seu GPS. Isso também é extremamente perigoso
porque, embora você possa fazer isso com uma mão, ainda precisa tirar os olhos
da estrada por alguns segundos.
Apresentadora: E o número
três?
Tom: O número três era se
maquiar ou pentear. Na verdade, isso é algo que as pessoas costumam fazer,
principalmente as mulheres, é claro, quando param nos semáforos, mas se não
terminam quando os semáforos mudam, e muitas vezes continuam quando começam a
dirigir novamente. É aquela combinação fatal de ter apenas uma mão no volante e
olhar no retrovisor, não na estrada.
Apresentadora: E o número
quatro?
Tom: Em quarto lugar, há
duas atividades igualmente perigosas. Uma delas é fazer uma chamada telefônica
em um telefone celular. Nossa pesquisa mostrou que quando as pessoas falam ao telefone,
elas dirigem mais devagar (o que pode ser tão perigoso quanto dirigir rápido),
mas o controle do carro piora, porque elas estão se concentrando no telefonema
e não no que está acontecendo na estrada. Mas a outra coisa, tão perigosa
quanto falar ao celular, é comer e beber. Na verdade, se você fizer isso,
duplicará a chance de sofrer um acidente, porque comer e beber sempre envolve
tirar pelo menos uma das mãos do volante. E o mais preocupante aqui é que as
pessoas não pensam nisso como uma atividade perigosa, e nem mesmo é ilegal.
Apresentadora: E em
quinto, bem, na verdade, em sexto lugar. Deve ser ouvir música, mas que tipo?
Tom: Bem, é ouvir música que
você conhece.
Apresentadora: Oh, isso é
interessante.
Tom: Descobrimos em
nossos testes que, quando os motoristas estavam ouvindo músicas que conheciam e
gostavam, eles dirigiam mais rápido ou mais devagar, dependendo se a música era
rápida ou lenta.
Apresentadora: A música
tão rápida fazia os motoristas dirigirem mais rápido.
Tom: Exatamente. E um
estudo no Canadá também descobriu que, se a música fosse muito alta, o tempo de
reação dos motoristas era 20% mais lento. Se você está ouvindo música muito
alta, você tem duas vezes mais chances de passar por um sinal vermelho.
Apresentadora: Então, o
mais seguro de todas as coisas da lista é ouvir músicas que não conhecemos.
Tom: Exatamente. Se não
conhecemos a música, ela não nos distrai. Nesta parte dos testes todos os
pilotos dirigiram com segurança.
A: Excuse me, is this seat empty?
B: Yes, sure, sit down. Ah, he's cute. Is he yours?
A: Yes, yes. Actually, he's a she. Miranda.
B: Oh. Three months?
A: Three and a half. How about yours?
B: Stephen. He's four months. Did you have a bad night?
A: Yes, Miranda was crying all night. You know, that noise gets to you.
It drives me crazy.
B: Do you know what you need? These.
A: What are they? Earplugs?
B: Yes. Earplugs! When the baby starts crying you just put these in. You
can still hear the crying, but the noise isn't so bad, and it's not so
stressful.
A: That's a great idea! Who told you to do that?
B: It's all in this book I read. You should get it.
A: Yeah? What's it called?
B: It's called Commando Dad. It was written by an ex-soldier. He was a
commando in the army, and it's especially for men with babies or small
children. It's pretty good.
A: Really? So, what's so good about it?
B: Well, it's like a military manual. It tells you exactly what to do
with a baby in any situation. It makes everything easier. There's a website,
too, that you can go to -commandodad.com. It has a lot of advice about taking
care of babies and small kids, and I really like the forums where men can write
in with their problem or their experiences.
A: What kind of things does it help you with?
B: All kinds of things. How to change diapers-he has a really good
system, how to dress the baby, how to get the baby to sleep, the best way to
feed the baby, how to know if the baby is sick. It's really useful and it's
pretty funny, too, I mean he uses a kind of military language, so for example
he calls the baby a BT which means a baby trooper, and the baby's bedroom is
base camp, and taking the baby for a walk is maneuvers, and taking the diapers
to the trash is called bomb disposal.
A: What else does it say?
B: Well, it has all kinds of stuff about ...
A: And what does he think about men taking care of children? Does he
think we do it well?
B: He thinks that men are just as good as women at taking care of
children in almost everything.
A: Almost everything?
B: Yeah, he says the one time when women are better than men is when the
kids are sick. Women kind of understand better what to do. They have an
instinct. Oh. Now it's my turn. Ok, I know exactly what that cry means. It
means he's hungry.
A: Wow! What was that book called?
A: Com licença, este
lugar está vazio?
B: Sim, claro, sente-se.
Ele é fofo. Ele é seu?
A: Sim, sim. Na verdade,
ele é ela. Miranda.
B: Ah. Três meses?
A: Três e meio. E o seu?
B: Stephen. Ele tem quatro meses.
Você teve uma noite ruim?
A: Sim, Miranda chorou a
noite toda. Você sabe, esse barulho entra em você. Me deixa louco.
B: Você sabe do que
precisa? Esses.
A: O que são? Tampões de
ouvido?
B: Sim. Tampões de
ouvido! Quando o bebê começar a chorar, basta colocá-los. Você ainda pode ouvir
o choro, mas o barulho não é tão ruim e não é tão estressante.
A: É uma ótima ideia!
Quem te disse para fazer isso?
B: Está tudo neste livro
que li. Você deveria arranjá-lo.
A: Sim? Como é chamado?
B: Chama-se Commando Dad.
Foi escrito por um ex-soldado. Ele era um comandante do exército, e é
especialmente para homens com bebês ou crianças pequenas. É muito bom.
A: Sério? Então, o que há
de tão bom nisso?
B: Bem, é como um manual
militar. Ele diz exatamente o que fazer com um bebê em qualquer situação. Isso
torna tudo mais fácil. Também existe um site que você pode acessar
-commandodad.com. Tem muitos conselhos sobre como cuidar de bebês e crianças
pequenas, e eu realmente gosto dos fóruns onde os homens podem escrever seus
problemas ou experiências.
A: Em que tipo de coisas
isso ajuda você?
B: Todos os tipos de
coisas. Como trocar fralda - ele tem um sistema muito bom, como vestir o bebê,
como fazer o bebê dormir, a melhor forma de alimentar o bebê, como saber se o
bebê está doente. É muito útil e muito engraçado também, quero dizer, ele usa
um tipo de linguagem militar, então, por exemplo, ele chama o bebê de BT, o que
significa um soldado de bebê, e o quarto do bebê é o acampamento base, e levar
o bebê para passear seria fazer manobras, e levar as fraldas para o lixo
chama-se descarte de bomba.
A: O que mais ele diz?
B: Bom, tem todo tipo de
coisa sobre...
A: E o que ele acha de
homens cuidando de crianças? Ele acha que fazemos isso bem?
B: Ele acha que os homens
são tão bons quanto as mulheres em cuidar de crianças, em quase tudo.
A: Quase tudo?
B: Sim, ele diz que a
única vez em que as mulheres são melhores que os homens é quando as crianças
estão doentes. As mulheres meio que entendem melhor o que fazer. Eles têm um
instinto. Oh. Agora é minha vez. Ok, eu sei exatamente o que esse choro
significa. Significa que ele está com fome.
A: Uau! Como se chamava aquele livro?